Ιστορία και λογοτεχνία: έπος και ελεγεία

Η συγγραφέας Μαρία Στεφανοπούλου επικαλείται μια ευρωπαϊκή κουλτούρα της μνήμης

Στις 12/10/2023 απονεμήθηκε στη Μιχαέλα Πρίντσιγκερ το ««Βραβείο της Στέγης Λογοτεχνίας Johann Heinrich Voß της πόλης Penzlin» για τη μετάφραση του βιβλίου της Μαρίας Στεφανοπούλου «Άθος, ο δασονόμος» στα γερμανικά. Στον εορτασμό των 70 χρόνων …

Περισσότερα …

Η πορεία της Ταξιαρχίας Αόπλων Ρούμελης

«Το χιόνι των Αγράφων», μυθιστόρημα του Παναγιώτη Χατζημωυσιάδη

DL-01, Schäfer mit Kopf

Εβδομήντα τέσσερα χρόνια μετά το (τυπικό) τέλος του εμφυλίου πολέμου, τα τότε γεγονότα εξακολουθούν να αναστατώνουν. Ο εθνικός διχασμός εκείνης της εποχής έχει αφήσει τα ανεξίτηλα σημάδια του. Ακόμη και σήμερα, οι δύο αντιμαχόμενες παρατάξεις …

Περισσότερα …

Νίκος Καββαδίας, ο θαλασσοπόρος ποιητής

Οι τρεις ποιητικές του συλλογές σε γερμανική μετάφραση του Φέλιξ Λέοπολντ

Ο Νίκος Καββαδίας (1910-1975) ήταν ναυτικός και ποιητής. Ο ίδιος έλεγε, ότι δεν μπορούσε να φανταστεί να είναι το ένα χωρίς το άλλο. Στα έργα του αποτύπωσε τη θαλασσινή ταυτότητα των Ελλήνων. Ο Νίκος Καββαδίας …

Περισσότερα …

Κώστας Θ. Καλφόπουλος

Το ξεκίνημα ή Ένας προσωπικός επίλογος

Ο συγγραφέας Κώστας Καλφόπουλος απεβίωσε στις 5 Ιουλίου 2023. Στη Γερμανική Σχολή Αθηνών ήταν επί δικτατορίας έξι χρόνια συμμαθητής του συντάκτη μας Θανάση Τσίγκα. Διαβάστε τι γράφει αυτός για το λογοτεχνικό ξεκίνημα τού φίλου του. …

Περισσότερα …

413 μέρες

Η καταναγκαστική εργασία της νεαρής Ελληνίδας Γιολάντα Τερέντσιο στη Βιέννη 1944-1945

Οι 413 μέρες δεν είναι ούτε μυθιστόρημα ούτε ημερολόγιο, άλλα μια ρεαλιστική και πολλές φορές ποιητική αφήγηση των ημερών που έζησε μια νεαρή Ελληνίδα στη Βιέννη μετά τη σύλληψή της από τα Ες-Ες στην Αθήνα. …

Περισσότερα …

Το ψηφιδωτό της νύχτας

Η ποιήτρια Ιουλίτα Ηλιοπούλου για πρώτη φορά στα γερμανικά

Η Ιουλίτα Ηλιοπούλου είναι μια από τις πλέον έγκριτες σύγχρονες Ελληνίδες ποιήτριες, έργα της έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Στον γερμανόφωνο χώρο ήταν ωστόσο μέχρι πρότινος σχεδόν άγνωστη. Η Ιουλίτα Ηλιοπούλου έλαβε το Κρατικό Βραβείο …

Περισσότερα …

Λώρα Μαρξ & Πωλ Λαφάργκ: Μια ζωή για την επανάσταση ή Το δικαίωμα στην τεμπελιά

Cover EL-Buch

Η Ζέφη Κόλια γράφει στο βιβλίο της Λώρα, η τελευταία των Μαρξ για τη ζωή της Λώρα Μαρξ –της δευτερότοκης κόρης του Καρλ Μαρξ– και του συζύγου της, του Γάλλου γιατρού και σοσιαλιστή Πωλ Λαφάργκ. …

Περισσότερα …

Ο θείος Αβραάμ μένει πάντα εδώ – μυθιστόρημα της Έλενας Χουζούρη

10 Μαΐου 2023 στην Αθήνα: παρουσίαση της γερμανικής μετάφρασης

Doppelcover

Βιβλιοπαρουσίαση την Τετάρτη, 10 Μαΐου 2023, ώρα 7 μ.μ. στο Ινστιτούτο Γκαίτε Αθηνών/Goethe-Institut Athen (Ομήρου 14-16, 106 72 Αθήνα) σε συνεργασία με τις εκδόσεις Verlag der Griechenland Zeitung. Ο καθηγητής Χάγκεν Φλάισερ θα σκιαγραφήσει το …

Περισσότερα …

Τραβώντας τη ρίζα

Η συγγραφέας Μαρία Τοπάλη γράφει για την οικογένειά της, την ποντιακή ταυτότητα και τη Μικρασιατική Καταστροφή - συνέντευξη με τον Raphael Irmer

Vorsatz

Το βιβλίο της Μαρίας Τοπάλη αναφέρεται στη Μικρασιατική Καταστροφή και τα επακόλουθά της, καθώς και την οικογενειακή της ιστορία. Το κείμενο πραγματεύεται και ευρύτερα ζητήματα όπως τον ρόλο της γυναίκας, την παιδεία και θέματα-ταμπού της …

Περισσότερα …

Andreas Stähele: Ταξίδι σε μια εμπόλεμη χώρα

Διηγήσεις από την Επανάσταση του 1821· μια αναζήτηση του Κρίστιαν Γκόνζα

Philhellenen

Ο Johann Andreas Stähele, ο «πλέον μορφωμένος όλων των φιλελλήνων», ήταν εκπαιδευτικός του κύκλου των Pestalozzi και Fellenberg. Ως ένθερμος φιλέλληνας, βρέθηκε στην επαναστατημένη Ελλάδα από τον Ιανουάριο του 1822 έως τον Ιανουάριο του 1823 …

Περισσότερα …

Από τη Ρόδο στο Άουσβιτς – η ιστορία του Σάμυ Μοντιάνο

Βιβλιοπαρουσίαση του Horst Möller

Übersicht

Τον Ιούλιο του 1944 εκτοπίστηκαν περίπου 1.800 Εβραίοι Ρόδιοι. Επέζησαν μόλις 151. Ένας από αυτούς: ο Σάμυ Μοντιάνο. Τώρα κυκλοφόρησε η ιστορία της εκτόπισής του στα γερμανικά. Ο συγγραφέας Θέμος Κορνάρος υπολογίζει στο βιβλίο του …

Περισσότερα …

Προκήρυξη βραβείου Johann Heinrich Voß για λογοτεχνικές μεταφράσεις από τα ελληνικά στα γερμανικά

Υποβολή αιτήσεων μέχρι τις 15 Μαΐου 2023

Voß-Portrait

Η λογοτεχνική στέγη Johann-Heinrich-Voß-Literaturhaus της πόλης Penzlin προκηρύσσει διαγωνισμό για το βραβείο καλύτερης μετάφρασης λογοτεχνικού κειμένου από τα ελληνικά στα γερμανικά. Ο ποιητής Γιόχαν Χάινριχ Φος (1751-1826), ο επονομαζόμενος «Έλληνας από το Μεκλεμβούργο», μεγάλωσε στην …

Περισσότερα …