Von Rhodos nach Auschwitz – die Erinnerungen von Sami Modiano

Vorgestellt von Horst Möller

Dieser Beitrag ist auch verfügbar auf: Ελληνικά (Griechisch)

Im Juli 1944 wurden etwa 1.800 rhodische Juden deportiert. Von ihnen überlebten 151. Einer von ihnen: Sami Modiano. Jetzt ist seine Lebensgeschichte auf Deutsch herausgekommen.

Auf 1.800 beziffert der Zeitzeuge Themos Kornaros in seinem Buch über das Konzentrationslager Chaidari die Zahl der aus Rhodos deportierten Juden. Erst mit 83 Jahren konnte der Überlebende Sami Modiano sagen: „Ich habe die Kraft gefunden, meine Lebensgeschichte zu erzählen.“ Was für ein befreiender, erlösender Satz! Von Fotos – abgesehen von denen mit Maske bei der Corona-Impfung – blickt er mit seinen inzwischen 92 Jahren als ein heiter, jugendlich wirkender Mann. Lange Zeit wollte er nichts anderes als vergessen. Vergessen, was doch niemals zu vergessen ist. Und wenn er andeutungsweise wirklich einmal auf Erlittenes zu sprechen kam, dann begegneten ihm Fassungslosigkeit, Unglauben.

Friedhof
© Cine Chevalier der Stiftung Stamatiou
Modiano auf dem Jüdischen Friedhof Rhodos mit seiner Frau

Mit vierzehn war er bei der Deportation der jüdischen Bürger aus seiner Geburtsstadt Rhodos am 23. Juli 1944 über das Athener SS-Schreckenslager Chaidari und Thessaloniki nach Auschwitz-Birkenau verbracht worden. Schlagartig hatten die Kinderjahre geendet, in seiner Erinnerung eine einzigartige Traumzeit trotz des frühen Todes der Mutter. Ebenso schlagartig endete auf Rhodos das jüdische Leben, das sich über Jahrhunderte friedlich entfaltet hatte, nachdem 1452 das Osmanische Reich den ersten Familien der während der Reconquista aus Spanien vertriebenen Juden die Insel geöffnet hatte. Nach 1912 wurde der Dodekanes italienisches Hoheitsgebiet, was für Sami bedeutete: „Ich war stolz, in die italienische Schule zu gehen und Italienisch zu sprechen. Ich fühlte mich als Italiener.“ Ihm gegenüber hatten allerdings die wenigen jüdischen Mitbürger mit noch türkischem Pass ein entschieden besseres Los, da sie von der Türkei aufgenommen und so vor der Fahrt ins Nichts bewahrt wurden.

Ein Schock die Ankunft in Auschwitz: „Die Selektion. Die machte ein Arzt… Ich weigere mich, seinen Namen zu nennen. Er schickte Tausende unschuldige Menschen in den Tod. An nur einem einzigen Tag. Sie alle hat er auf dem Gewissen. Wie konnte er abends schlafen gehen? Und wie hat er nach dem Krieg schlafen können? Die ganzen langen Jahre, die er noch gelebt hat.“ Haben Täter – gleich welchen Namens – jemals ein Zeugnis abgelegt, sich zu ihrer Schuld bekannt, gar Reue gezeigt? Sami Modiano gedenkt der Opfer. Sie sind es, die er nicht namenlos lassen will: Vater Jakob (45) – Nummer B 7455 –, Schwester Lucia (17) – mit unbekannter Nummer –, Angehörige der großen Familie und die so zahlreichen Leidensgefährten.

Von sich selber sagt er, dem die Nummer B 7456 eingebrannt worden war: „Wieso ich überlebt habe, frage ich mich noch heute.“ Je zwanzig Mann, von SS-Leuten und ihren Schäferhunden bewacht, mussten den Karren zerren, mit dem Holz aus dem Wald zu den Krematorien transportiert wurde. Besonders bei Regen und Kälte ein unaussprechliches Leiden. Vergleichbares schildert Ιakovos Kambanellis über das Sterben auf der Steinbruchstiege, der „Todesstiege“, von Mauthausen, die – wie die Gedenkstättenverwaltung unlängst wissen ließ –, da sie „den heute geltenden modernen Sicherheitsanforderungen und  -einrichtungen nicht entspricht“, bis auf weiteres nicht begehbar ist. Die Torturen, mit denen durch Arbeit „frei“, das heißt: tot gemacht wurde, waren unendlich. Mit dem Vers aus Dantes Göttlicher Komödie Qui si nuota altrimenti che nel Serchio! (Hölle 21,49; Ein andres Schwimmen ist’s hier als im Serchio!) umschreibt Primo Levi in seinen „Erinnerungen an Auschwitz“ die infernalische Qual.

Grauenvoll ist in Sami Modianos Berichten, wie oft ihm der Tod vor Augen stand – nicht nur der seiner Schwester und des Vaters. Umso bewegender seine Schilderung, wie er in den Kreis der Erwachsenen aufgenommen worden ist. Man erklärte ihm mit strengem, bitterem Ton: „Domani, tu Bar-Mitzwah qui!” (Morgen wirst du hier Bar-Mitzwa, Sohn des Gebotes!) In der hinteren Ecke seiner Baracke kamen 15 Männer zusammen, beteten und umarmten ihn. „Alle waren gerührt und befriedigt, weil wir es geschafft hatten und sie etwas Gutes, also ihre Pflicht, getan und mich zum mündigen Juden gemacht hatten. Wir alle konnten jetzt in Frieden sterben. Von diesem Augenblick an, dank dieser fünfzehn einfachen, aber außergewöhnlichen Menschen, konnte ich von jetzt an bei allen religiösen Dingen als mündiger Jude teilnehmen.“

Übersetzer
© privat
Modiano mit seinem Übersetzer Schminck-Gustavus in Rhodos-Stadt

Dass er am 17. Januar 1945 nachts – es lagen mindestens 30 cm Schnee – den kaum 3 km langen Marsch von Birkenau nach Auschwitz überstanden hat, ohne wie Hunderte andere erschossen zu werden, grenzt für ihn zeitlebens an ein Wunder. Auch die folgenden zehn Tage bis zur Befreiung waren höllisch. Danach, ins Lazarett gebracht, wurde „ich von einer außergewöhnlichen russischen Ärztin behandelt… Sie tat mit großer Mühe alles, um mich wieder herzustellen.“ Welch unbändiger Lebenswille gehörte dazu, um wieder zu Kräften und zu sich selber zu kommen! Und welche Willenskraft und aufgestaute Wut haben ihn geleitet, sich – gewissermaßen gerade erst wieder neu geboren – direkt hinter die Front schicken zu lassen, auf deutsches Territorium, um Schützengräben auszuheben, wo die Rote Armee im Begriff war, die Wehrmacht zurückzudrängen!  Bei Kriegsende im polnischen Opole war für ihn das sehnlichste Ziel heimzukehren. Sein gemeinsam mit einem Gefährten unternommener abenteuerlicher „Gang“ von Polen bis nach Rom lässt sich dann schon gleichsam als Ausblick auf den weiteren Lebensweg verstehen – mit vielen Jahren in Belgisch-Kongo, gezwungenermaßen mit Rückkehr nach Rom, gelegentlich auch nach Rhodos und an der Seite einiger Weniger nach langem Zögern mit dem Besuch von Auschwitz. Um der Toten zu gedenken. Es ist, als würden sie mir sagen: Sami, Du hast das Inferno überlebt, um unsere Geschichte zu erzählen!“

Und Sami Modiano geht in die Öffentlichkeit, spricht immer wieder über das Erlittene, in Schulen, im Fernsehen, manchmal mit versagender Stimme, von Trauer übermannt. Was bedeutet für diesen Mann da schon die Ehrung mit dem Bundesverdienstkreuz? Zumal sie nicht einmal dazu führte, dass seine Erinnerungen schon längst auch auf Deutsch hätten gelesen werden können. Wieviel Bitterkeit mag er empfinden, dass die Bundesrepublik dem im Zweiten Weltkrieg ausgeplünderten Griechenland nach wie vor die wiederholt angemahnte Wiedergutmachung verweigert? Der Bremer Rechtshistoriker Christoph Ulrich Schminck-Gustavus, seit langem mit der Dokumentation von Wehrmachtsverbrechen in Griechenland befasst und unermüdlich auch als jetzt Achtzigjähriger, war – wie einer Fußnote zu entnehmen ist – eher zufällig bei einem Aufenthalt auf Rhodos in der altehrwürdigen, 1575 erbauten Kahal Kadosh Shalom Synagoge auf Sami Modiano und sein anrührendes, erschütterndes Buch getroffen. Seiner Übersetzung für den Metropol-Verlag in dessen mit bemerkenswerter Beharrlichkeit realisierten Reihe zur Geschichte der Konzentrationslager 1933-1945 ist eine gleiche Resonanz zu wünschen wie der Originalausgabe in der Biblioteca Universale Rizzoli, die unter dem Titel Per questo ho vissuto. La mia vita ad Auschwitz-Birkenau e altri esili seit 2013 bereits in vierzehn Auflagen und auch auf Englisch erschienen ist.

Cover

Das Buch
Sami Modiano: Von Rhodos nach Auschwitz
Aus dem Italienischen übersetzt von Prof. Dr. Christoph U. Schminck-Gustavus
Metropol Verlag, Berlin 2023
168 Seiten, Hardcover, 19 €
ISBN: 978-3-86331-694-5

mehr
Geschichte der Konzentrationslager 1933–1945 hier
Interview mit Artemis Alcalay (Auszug, auf Englisch) hier
Samuel Modiano: „I apostoli. Apo ti Rodo sto Aouswitz“ (Die Deportation. Von Rhodos nach Auschwitz), filmisches Interview von Cine Chevalier der Stiftung Stamatiou (2020, 1h 42min, Griechisch mit englischen Untertiteln) hier
Zeitung „I Rodiaki“ vom 29.07.2020 zum Tod von David Galante (auf Griechisch) hier
Ιakovos Kambanellis hier

Text: Horst Möller. Fotos: privat und Cine Chevalier-Filmgruppe Stiftung Stamatiou. Redaktion: A. Tsingas.

Dieser Beitrag ist auch verfügbar auf: Ελληνικά (Griechisch)

2 Gedanken zu „Von Rhodos nach Auschwitz – die Erinnerungen von Sami Modiano“

  1. Moin, habe das Buch die Tage gelesen, sehr beeindruckend. Über die Zeit in Auschwitz, die menschenunwürdigen Behandlungen sind sehr hart zu lesen.

    Antworten

Schreibe einen Kommentar