Χωρίς εσένα, Ελλάδα – το τεύχος 63 του γερμανικού περιοδικού metamorphosen

Παρουσίαση από το Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού και τις εκδόσεις Elfenbein Verlag

Αυτή η καταχώρηση είναι διαθέσιμη και στα: Deutsch (Γερμανικά)

Το τεύχος 63 του γερμανικού λογοτεχνικού περιοδικού metamorphosen είναι αφιερωμένο στην Ελλάδα και τη λογοτεχνία της. Οι εκδότες Ingo Držečnik και Roman Pliske επέλεξαν κείμενα νεότερων κλασικών και σύγχρονων Ελλήνων λογοτεχνών.

Παρουσίαση
Πότε: Τετάρτη, 6 Αυγούστου 2025, 6:30 μ.μ.
Πού: Ingeborg-Drewitz-Bibliothek („Schloss“, Grunewaldstraße 3 , 12165 Berlin-Steglitz, 3ος όροφος)
Ελεύθερη είσοδος. Κράτηση θέσεων στο τηλέφωνο 0049 (0)30 902992410 ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση event-bibliothek@ba-sz.berlin.de
Οι μεταφραστές Andrea Schellinger και Peter Holland θα παρουσιάσουν μερικά από τα κείμενα του τεύχους, ενώ ο ποιητής Γιώργος Λίλλης θα διαβάσει ποιήματά του. Την εκδήλωση θα συντονίσει ο εκδότης Ingo Držečnik.

 

περίπτερο των εκδόσεων Elfenbein Verlag στη Διεθνή έκθεση βιβλίου της Λειψίας 2025

Βιβλιοπαρουσίαση
από την Έλενα Παλλαντζά

Με τον τίτλο Ohne dich, Hellas (Χωρίς εσένα, Ελλάδα), το 63ο τεύχος του γερμανικού λογοτεχνικού περιοδικού metamorphosen είναι αφιερωμένο στην Ελλάδα και τη λογοτεχνία της. Οι εκδότες Ingo Držečnik και Roman Pliske, χωρίς να κρύβουν – γιατί θα έπρεπε άλλωστε; – τις φιλελληνικές τους καταβολές, στρέφουν το βλέμμα στην πολυφωνία της ελληνικής ποίησης και πεζογραφίας των τελευταίων εκατό ετών, μιας λογοτεχνίας που εξακολουθεί να γράφεται, να μεταφράζεται, να συγκινεί και να εκπλήσσει. Το αφιέρωμα, δίγλωσσο στα συντομότερα ποιητικά κείμενα, χωρίς να παραλείπει τον δέοντα φόρο τιμής στον νεοελληνικό μοντερνισμό (με – λιγότερα γνωστά στο ευρύ κοινό – κείμενα των Καβάφη, Σεφέρη, Εμπειρίκου και Ρίτσου), εστιάζει σε φωνές της νεότερης γενιάς: Χρήστο Αστερίου, Ρέα Γαλανάκη, Φοίβη Γιαννίση, Μιχάλη Γκανά, Κατερίνα Γκιουλέκα, Μίκη Θεοδωράκη, Θανάση Λάμπρου, Γιώργου Λίλλη, Τζένη Μαστοράκη, Μαρία Στεφανοπούλου, Ούρσουλα Φωσκόλου, Παναγιώτη Χατζημωυσιάδη. Επιτυγχάνει έτσι, όχι μόνο να αναδείξει αναγνωρίσιμα νήματα που διατρέχουν την ελληνική λογοτεχνική παραγωγή στον αέναο διάλογό της με το φως, το τοπίο, τους ανθρώπους και τη μνήμη, αλλά να ανακατέψει και να ξαναμοιράσει δημιουργικά την τράπουλα της λογοτεχνικής πρόσληψης της Ελλάδας στη γερμανόφωνη Ευρώπη.
Είναι προφανές ότι η ανθολόγηση δεν εγείρει αξιώσεις πληρότητας αλλά ούτε και διεκδικεί την αντιπροσωπευτική παρουσίαση ενός πανοράματος· αποτελεί μάλλον μια πρόταση ανάγνωσης με συνείδηση των ορίων της, που δίνει χώρο σε προεκτάσεις. Σκιαγραφεί το παλίμψηστο της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνικής συνθήκης παραδειγματικά και υπαινικτικά, υποδεικνύοντας διαδρομές και ακολουθίες αντί για αυθεντίες. Μια τέτοια προσέγγιση καθιστά ευτυχώς το αφιέρωμα ένα ζωντανό πεδίο ανακάλυψης, θυμίζοντας περισσότερο το σημειωματάριο ενός φιλέλληνα αναγνώστη παρά τον «κανόνα» μιας εθνικής λογοτεχνίας.
Καίριας σημασίας στον τρόπο που συντίθεται το λογοτεχνικό αυτό πορτρέτο ελληνικότητας είναι ωστόσο και ο ρόλος των μεταφραστών και μεταφραστριών όπως οι Ina Berger, Günter Dietz, Peter Holland, Christiane Horstkötter, Ina και Asteris Kutulas, Έλενα Παλλαντζά, Michaela Prinzinger, Andrea Schellinger, Herbert Speckner, A. Τσίγκας και Θεόδωρος (Τέο) Βότσος, που λειτουργούν εδώ όχι απλώς ως «ερμηνευτές» αλλά και ως «αγωγοί» της νεοελληνικής λογοτεχνίας στο γερμανόφωνο κοινό. Με τις μεταφραστικές επιλογές τους συνδιαμορφώνουν τόπους πολιτισμικής συνάντησης, φέρνοντας στο προσκήνιο φωνές που συνομιλούν μεταξύ τους αλλά και με το ευρύτερο ευρωπαϊκό πλαίσιο.
Το τεύχος, τέλος, δεν περιορίζεται στις μεταφράσεις ελληνικών έργων. Εκπλήσσει ευχάριστα φιλοξενώντας και κείμενα Γερμανών δημιουργών, όπως του Herbert Genzmer, του Tobias Herold, του Andreas Holschuh και του Konstantinos Kammenos, που εμπνέονται από την ελληνική φύση και σύγχρονη κουλτούρα, συνεχίζοντας με νέα εργαλεία την παράδοση των περιηγητών· το ξένο βλέμμα που δεν εξιδανικεύει, αλλά αφουγκράζεται, παρατηρεί και συνδιαλέγεται στοχαστικά, ενίοτε κριτικά ή με χιούμορ. Την καλαίσθητη έκδοση εικονογραφούν έντεκα ασπρόμαυρες φωτογραφίες του Klaus Pichler.
Το Ohne dich, Hellas είναι ταξίδι, επανασύνδεση, απόπειρα να αιχμαλωτιστεί – για άλλη μια φορά, με άλλους όρους – το genius loci μιας κοιτίδας· μιας κοιτίδας που διατηρεί τη δύναμη να ανανεώνει την επιθυμία μιας καταγωγικής σχέσης μαζί της.

Το τεύχος
metamorphosen. Zeitschrift für Literatur: Ohne dich, Hellas (Nr. 63)
εκδόσεις Elfenbein Verlag, Βερολίνο 2025
Γλώσσα: ‎ πεζογραφία στα γερμανικά, ποίηση στα ελληνικά και στα γερμανικά
128 σελίδες, 10 ευρώ
ISBN-13: ‎ 978-3961609017


Η ιστορία του γερμανικού λογοτεχνικού περιοδικού metamorphosen εδώ // το αρχείο εδώ // στοιχεία έκδοσης εδώ (όλα στα DE)
Οι εκδότες Ingo Držečnik εδώ και Roman Pliske εδώ (στα DE)
Οι εκδόσεις Elfenbein Verlag εδώ // οι εκδόσεις Mitteldeutsche Verlag εδώ (στα DE)
Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού, Παράρτημα Βερολίνου εδώ

Βιβλιοπαρουσίαση: Έλενα Παλλαντζά. Πρωτοδημοσιεύτηκε στο περιοδικό ο αναγνώστης εδώ· στο diablog.eu με ευγενική παραχώρηση του εκδοτικού οίκου. Φωτογραφία: ο αναγνώστης και οι εκδόσεις Elfenbein Verlag. Σύνταξη: Α. Τσίγκας.

Αυτή η καταχώρηση είναι διαθέσιμη και στα: Deutsch (Γερμανικά)

Σχολιάστε