Τύπος

Αυτή η καταχώρηση είναι διαθέσιμη και στα: Deutsch (Γερμανικά)

logo_4c_orange_begegnungen_gr

Δημοσιεύσεις στον τύπο για το diablog.eu:

26. 8. και 21.12. 2014: https://radio-kreta.de/zu-gast-bei-radio-kreta-dr-michaela-prinzinger/

29. 8. 2014: Άρθρο του Παναγιώτη Κουπαράνη: https://www.dw.de/h-ελληνογερμανική-λογοτεχνική-ιστοσελίδα-diablogeu/a-17888338

31. 8. 2014: Συνέντευξη στον Βασίλη Βουγιατζή: https://www1.wdr.de/mediathek/audio/funkhauseuropa/mt-audios-elliniko-randevou100.html

26. 9. 2014: Συνέντευξη στην Andrea Schellinger: https://www.goethe.de/ins/gr/el/lp/kul/dug/krw/20428458.html

2.10.2014: Φιλοξενία στην πρωινή εκπομπή του multicult.fm, παρουσιαστής: Andreas Kabisch.

5. 10. 2014: Ραδιοφωνική εκμπομπή, Radio B 5, Interkulturelles Magazin: https://www.br.de/radio/b5-aktuell/sendungen/interkulturelles-magazin/diablog-griechische-autoren-uebersetzt-100.html

8. 10.2014: Συνέντευξη στην εφημερίδα “Junge Welt”: “Οι Γερμανοί εκδότες δεν ενδιαφέρονται για την ελληνική λογοτεχνία”.

17.12.2014: Συνέντευξη στην Ελβετική ραδιοφωνία srf 2 Kultur: “50 χρόνια “Αλέξης Ζορμπάς” – Ευλογία ή κατάρα για την Ελλάδα;”

28.01.2015: Άρθρο στην εφημ. “Tagesspiegel”: https://www.tagesspiegel.de/berlin/voelkerverstaendigung-ein-blog-fuer-die-deutsch-griechische-freundschaft/11289462.html

23.03.2015: Άρθρο στην εφημ. “Berliner Morgenpost”: https://www.morgenpost.de/berlin/article138686783/Wie-eine-Berlinerin-Deutsche-und-Griechen-zusammenbringt.html

15.04.2015: Άρθρο στο περιοδικό BELLA, τ. 17, σ. 13: Για τις ελληνογερμανικές σχέσεις.

01.07.2015: Άρθρο στην εφημ. “Tagesspiegel”: https://www.tagesspiegel.de/berlin/solidaritaet-statt-carepakete-was-griechen-in-berlin-ueber-die-krise-denken/11991724.html

27.11.2015: Συνέντευξη στην Πρωινή Ενημέρωση της ΕΡΤ: https://webtv.ert.gr/katigories/enimerosi/27noe2015-ert-enimerosi-0600-0800/, από ώρα 07.14.

11.12.2015: Griechenland Zeitung: Αυστριακό Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης στη Μ. Πρίντσιγκερ: https://griechenland.net/nachrichten/kultur/19511-%C3%B6sterreichischer-staatspreis-f%C3%BCr-literarische-%C3%BCbersetzung-%E2%80%93-auch-f%C3%BCr-%E2%80%9Eim-sternbild-der-kykladen%E2%80%9C

11.12.2015: Deutsche Welle, Άρθρο του Παναγιώτη Κουπαράνη: Αυστριακό Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης στη Μ. Πρίντσιγκερ. https://www.dw.com/el/%CE%B2%CF%81%CE%B1%CE%B2%CE%B5%CE%AF%CE%BF-%CF%83%CE%B5-%CE%BC%CE%B9%CE%B1-%CF%80%CF%81%CE%AD%CF%83%CE%B2%CE%B5%CE%B9%CF%81%CE%B1-%CF%84%CE%B7%CF%82-%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE%CF%82-%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%BF%CF%84%CE%B5%CF%87%CE%BD%CE%AF%CE%B1%CF%82/a-18911464

12./.13.12.2015: Πορτρέτο της Μ. Πρίντσιγκερ στη στήλη Επίσκεψη στο σπίτι στη γερμ. εφημ. taz.

17.12.2015: O Νικόλας Ζώης στην εφημ. TA NEA “Αυστριακό Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης στη μεταφράστρια του Μάρκαρη”.

17.1.2016: “Ήθελα να γίνω μέρος αυτού του πολιτισμού”. Συνέντευξη της Μ. Πρίντσιγκερ στη Μαρία Τοπάλη στην εφημ. Καθημερινή: https://www.kathimerini.gr/845714/article/proswpa/synentey3eis/m-printsigker-h8ela-na-ginw-meros-aytoy-toy-politismoy

27.1.2016: Άρθρο στην Εφημερίδα των Συντακτών της Μ. Πρίντσιγκερ για τα βιβλία της ζωής της: https://efsyn.gr/arthro/me-goiteyoyn-panta-aytoi-poy-perisseyoyn

23.2.2016: Συνέντευξη της Μ. Πρίντσιγκερ στον Αποστόλη Ζώη για την εφημ. Ελληνική Γνώμη: https://www.elliniki-gnomi.eu/michaela-printsigker-me-saginefse-i-elliniki-glossa-ke-filologia/

1.3.2016:«Ο μεταφραστής είναι ένας πολιτιστικός πολιτικός». Συνέντευξη της Μ. Πρίντσιγκερ στον Βαγγέλη Χατζηβασιλείου: https://www.nooz.gr/entertainment/o-metafrastis-einai-enas-politistikos-politikos

3.4.2016: Ραδιοφωνική εκπομπή “Ελληνικό Ραντεβού”, Funkhaus Europa, παρουσίαση του μυθιστορήματος “Το σπίτι στην Οδό Παραδείσου” της Σόφκα Ζινόβιεφ από την Μ. Πρίντσιγκερ.

12.4.2016: Ραδιοφωνική εκπομπή, Radio Wissen, Bayern 2, της Αλκυόνης Καραμανώλη: Erkundung eines Ausnahmezustands: Griechische Autoren der Gegenwart: https://www.br.de/radio/bayern2/service/manuskripte/manuskripte-radiowissen-3312.html

30.4.2016: Ραδιοφωνική εκπομπή του Andreas Schäfer, rbb Kulturradio: Im Windschatten der Krise. Ein Streifzug durch die neugriechische Literatur: https://www.kulturradio.de/programm/sendungen/160430/kulturtermin_1904.html

Δημοσιεύσεις με αφορμή την απονομή του Αυστριακού Κρατικού Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης στη Μιχαέλα Πρίντσιγκερ στις 23.6.2016 στο Κλάγκενφουρτ: https://kaernten.orf.at/news/stories/2782141/ και άρθρο του Christian Gonsa στην εφημ. “Die Presse”: https://diepresse.com/home/kultur/literatur/5036093/Vermittlerin-griechischer-Literatur-geehrt

20. 9. 2016: Ραδιοφωνικό πορτρέτο του Tomas Fitzel, rbb Kulturradio, Κρατική Ραδιοφωνία Βερολίνου-Βρανδεμβούργου: https://soundcloud.com/michaela-prinzinger/prinzinger-portraet-rbb-kulturradio

23.2.2017: Συνέντευξη στον Korbinian Frenzel στην κρατική ραδιοφωνία Deutschlandradio Kultur: Η Αθήνα αποκτά κολοσσιαίο πολιτιστικό κέντρο, επίσης και στην ιστοσελίδα michaela-prinzinger.eu

28.3.2017: Συνέντευξη στη Δήμητρα Διδαγγέλου στην Εφημερίδα των Συντακτών. http://www.efsyn.gr/arthro/stinontas-diadiktyaki-gefyra-politismoy, και στην ιστοσελίδα michaela-prinzinger.eu.

30.3.2017: Συζήτηση με τον Παναγιώτη Κουπαράνη από την ελληνική συντακτική ομάδα της Ντόιτσε Βέλλε με θέμα: Γιατί δεν «πουλάει» η ελληνική λογοτεχνία στη Γερμανία; Τώρα και στο michaela-prinzinger.eu.
30.3.2017: Συνέντευξη στα αγγλικά της Αθηνάς Ρωσσόγλου με τη Μιχαέλα Πρίντσιγκερ για το τμήμα «Reading Greece» του πόρταλ «Greek News Agenda» του ελληνικού Υπουργείου Τύπου. : “Reading Greece: Michaela Prinzinger on German-Greek Encounters“, auch auf michaela-prinzinger.eu.
15.6.2017: Το γερμανόφωνο εβδομαδιαίο περιοδικό Griechenland Aktuell, που εκδίδεται από τη Γενική Γραμματεία Μέσων Ενημέρωσης και Επικοινωνίας, μίλησε με τη Μιχαέλα Πρίντσιγκερ.
1.8.2017: Συνέντευξη στη Εύα Μαθιουδάκη για ελληνογερμανικές συναντήσεις, www.popaganda.gr.
1.9.2017: Συνέντευξη στον Αιμίλιο Σολωμού για την ελληνική λογοτεχνία στο γερμανόφωνο χώρο, για τη μετάφραση, το diablog.eu στο literature.gr, και στην ιστοσελίδα michaela-prinzinger.eu.
Μεταφραστές κάνουν πολιτιστική πολιτική, άρθρο της Μιχαέλα Πρίντσιγκερ στο περιοδικό «Übersetzen» (Μετάφραση), έτος 51, Ιούλιος – Δεκέμβιος 2017, σελ. 1, της Ένωσης γερμανόφωνων μεταφραστών λογοτεχνικών και επιστημονικών έργων VdÜ όπου μιλά για τη δημιουργία της δίγλωσσης πολιτιστικής πύλης diablog.eu και τη φιλοσοφία της, επίσης διαθέσιμο και στην ιστοσελίδα michaela-prinzinger.eu.
14./15.10.2017: Κάξε πρόταση και μια μάχη. Άρθρο της Sylvie-Sophie Schindler στο ένθετο της Κυριακής της εφημ. Münchner Merkur που δημοσιεύτηκε στις 14-15 Οκτωβρίου 2017 για την τέχνη της λογοτεχνικής μετάφρασης, δίνοντας τον λόγο στους επαγγελματίες του χώρου Stephan Kleiner, Ulrich Blumenbach, Isabel Bogdan, Christel Kröning και Michaela Prinzinger, και στην ιστοσελίδα michaela-prinzinger.eu.

Ιδέα και Σχέδιο

To diablog.eu είναι μία δίγλωσση ψηφιακή πλατφόρμα πολιτιστικών δημιουργών από τις ελληνόφωνες και γερμανόφωνες χώρες που θέλουν να έρθουν σε επαφή μεταξύ τους και με το κοινό. Στόχος είναι η δημιουργία ενός δικτύου ελληνογερμανικής συνεργασίας στον πολιτιστικό τομέα. Στις κατηγορίες Λογοτεχνία, Μουσική, Τέχνη, Θέατρο και Κινηματογράφος δίνεται χώρος για λογοτεχνικά κείμενα (πεζογραφία, ποίηση), δοκίμια, συνεντεύξεις, πορτρέτα και για στίχους τραγουδιού. Επιπλέον το diablog.eu έχει ως θέμα ταξίδια, γλώσσα και γαστρονομία. Μια χρήσιμη βοήθεια δίνει η κατηγορία Συμβουλές και Πληροφορίες, όπου καλύπτονται θέματα όπως Εργασία και Κατοικία, Αρχές και Έντυπα, Δίκαιο και Ακίνητα, Σπουδές και Πρακτική Άσκηση.
Με τις γραπτές παρατηρήσεις τους οι αναγνώστες μπορούν να έρθουν σε άμεση επαφή με συγγραφείς και καλλιτέχνες. Μια συνοπτική μετάφραση των παρατηρήσεων δίνει στον αποδέκτη την ευκαιρία να εκφράσει ένα τελικό σχόλιο. Η αναζήτηση πλήρους κειμένου επιτρέπει μια στοχοθετημένη έρευνα σχετικά με άτομα και περιεχόμενα. Το Λεξικό Προσώπων περιέχει τα προφίλ ελληνόφωνων και γερμανόφωνων δημιουργών. Το ενδιαφέρον επικεντρώνεται στην τρέχουσα, σύγχρονη πολιτιστική παραγωγή και στους δύο γλωσσικούς χώρους. Παροτρύνουμε ιδιαίτερα τους νέους μεταφραστές, συγγραφείς και καλλιτέχνες να ανοιχθούν, με την κατάλληλη καθοδήγηση από έμπειρους συναδέλφους, στο κοινό. Δηλωμένος στόχος του σχεδίου είναι η προώθηση των δεξιοτήτων των νέων δημιουργών.

Χρηματοδότηση και διανομή

Η πρωτοβουλία αυτή ξεκινά τέλος Αυγούστου 2014 ως έργο no-budget που εστιάζεται σε ένα διαφορετικό είδος οικονομίας: στην οικονομία και κουλτούρα της ανταλλαγής. Αρχικός στόχος είναι να δημιουργήσει συνδέσεις προς ελληνικά και γερμανικά ψηφιακά περιοδικά, προς εκδοτικούς οίκους και κλασικά λογοτεχνικά και πολιτιστικά περιοδικά, να προσφέρει κείμενα σε έντυπα μέσα επικοινωνίας προτού εμφανιστούν στο διαδίκτυο και να κάνει γνωστή την πύλη μέσω των κοινωνικών δικτύων. Μεσοπρόθεσμα επιδιώκεται η συντακτική εργασία και οι μεταφράσεις να χρηματοδοτούνται μέσω διαφημίσεων, δημόσιας και εταιρικής πολιτιστικής υποστήριξης καθώς και μέσω δωρεών των χρηστών. Για το φθινόπωρο του 2015 προγραμματίζεται για την επέτειο της πύλης πολιτιστική γιορτή στο Βερολίνο και στην Αθήνα. Μέχρι τότε προβλέπεται να έχει ξεκινήσει και η συμμετοχική χρηματοδότηση/crowdfunding με σκοπό την έντυπη δημοσίευση ανθολογίας κειμένων της diablog.eu.

Αυτή η καταχώρηση είναι διαθέσιμη και στα: Deutsch (Γερμανικά)

Σχολιάστε