ΜΕΤΑ_ΓΡΑΦΕΣ 1: Μετάφραση γερμανόφωνης ποίησης στα ελληνικά

Διήμερο διαδικτυακό εργαστήρι στις 3 και 4 Σεπτεμβρίου 2021 υπό τη διεύθυνση της Δρ Έλενας Παλλαντζά

Την Παρασκευή 3 και το Σάββατο 4 Σεπτεμβρίου 2021 πραγματοποιήθηκε στην πλατφόρμα ZOOM το πρώτο εργαστήρι μετάφρασης στο πλαίσιο του κύκλου διαδικτυακών επιμορφωτικών σεμιναρίων ΜΕΤΑ_ΓΡΑΦΕΣ, που διοργανώνει το κοινωφελές σωματείο Diablog Vision e. V. σε […]
Περισσότερα »

 

META_GRAFES μέρος B’: Διαδικτυακό εργαστήρι μετάφρασης ελληνικής πεζογραφίας προς τα γερμανικά στις 10 και 11 Σεπτεμβρίου 2021

Παράταση της προθεσμίας υποβολής έως 20 Αυγούστου 2021

META_GRAFES μέρος B’: Ανακοινώθηκε διαδικτυακό εργαστήρι μετάφρασης ελληνικής πεζογραφίας προς τα γερμανικά, με νέα προθεσμία υποβολής: 20 Αυγούστου 2021! Στις 10 και 11 Σεπτεμβρίου 2021 θα έχουν τη δυνατότητα συνολικά 6 συμμετέχουσες και συμμετέχοντες να […]
Περισσότερα »

 

META_GRAFES μέρος A’: Διαδικτυακό εργαστήρι μετάφρασης γερμανικής ποίησης προς τα ελληνικά στις 3 και 4 Σεπτεμβρίου 2021

Παράταση της προθεσμίας υποβολής έως 20 Αυγούστου 2021

META_GRAFES μέρος A’: Διαδικτυακό εργαστήρι μετάφρασης γερμανικής ποίησης προς τα ελληνικά με νέα προθεσμία υποβολής: 20 Αυγούστου 2021! Στις 3 και 4 Σεπτεμβρίου 2021 θα έχουν τη δυνατότητα συνολικά 6 συμμετέχουσες και συμμετέχοντες να ανταλλάξουν […]
Περισσότερα »

 

Προκήρυξη του ViceVersa: 2ου Ελληνογερμανικού ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΟΥ εργαστηρίου μετάφρασης 22-26 Μαρτίου 2021

Λήξη περιόδου υποβολής αιτήσεων: 21 Δεκεμβρίου 2020

Δημοσιεύθηκε η προκήρυξη του ViceVersa 2ου Ελληνογερμανικού διαδικτυακού εργαστηρίου μετάφρασης που θα συντονιστεί από το Ευρωπαϊκό Κολέγιο Μεταφραστών Στράλεν (EÜK Straelen). Λήξη περιόδου υποβολής αιτήσεων: 21 Δεκεμβρίου! Από τις 22-26 Μαρτίου 2021, συνολικά 12 μεταφραστές […]
Περισσότερα »

 

Από αγάπη για το (γερμανικό) βιβλίο

Συνέντευξη με την Αλεξάνδρα Κωνσταντοπούλου

To αθηναϊκό «Γερμανικό Βιβλιοπωλείο – Deutsche Buchhandlung» είναι το παλαιότερο από τα τρία βιβλιοπωλεία της ελληνικής πρωτεύουσας, τα οποία διαθέτουν αποκλειστικά γερμανικά βιβλία. Tο diablog.eu μίλησε με την Αλεξάνδρα Κωνσταντοπούλου για τα κίνητρά της να […]
Περισσότερα »

 

Γίνετε μέλος της συντακτικής μας ομάδας!

Το πρόγραμμα «Erasmus για νέους επιχειρηματίες» μάς φέρνει συνεργάτες στο Βερολίνο

Το diablog.eu αναζητεί συνεργάτιδες και συνεργάτες! Μέσω του προγράμματος της Ε.Ε. «Erasmus για νέους επιχειρηματίες» δίνεται η δυνατότητα εργασίας στο Βερολίνο για διάστημα 1-4 μηνών. Αυτή την ευκαιρία αξιοποίησε και η μεταφράστρια Μαριάννα Τσάτσου, η […]
Περισσότερα »

 

Το Αυστριακό Δίπλωμα Γερμανικής Γλώσσας (ÖSD)

Συνέντευξη με τη Christina Ruttner, Διευθύντρια του Ινστιτούτου ÖSD Ελλάδας

Τρεις είναι οι φορείς πιστοποίησης γλωσσομάθειας Γερμανικών στη χώρα μας, που εντάσσονται στο Ενιαίο Ευρωπαικό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες: το υπουργείο Παιδείας με το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας, το Ινστιτούτο Goethe και το Ινστιτούτο ÖSD […]
Περισσότερα »

 

Νιξ ντόιτς δεν πάει

Πού μπορούν να μάθουν οι νεοφερμένοι στο Βερολίνο γερμανικά;

Για όποιον φτάνει από τη νότια Ευρώπη στη γερμανική πρωτεύουσα προκύπτουν αρχικά τα υπαρξιακά ερωτήματα: Πώς μπορώ να βρω σπίτι; Στη συνέχεια: Πώς μπορώ να βρω δουλειά; Ποιες υπηρεσίες υποστήριξης προσφέρει η γερμανική κοινωνία σε […]
Περισσότερα »

 

Τι πρέπει να ξέρω για διαμονή και εργασία στη Γερμανία;

΄Ενας δίγλωσσος οδηγός δίνει χρήσιμες απαντήσεις

Ο αριθμός των νεοαφιχθέντων μεταναστών σε πολλά κρατίδια της Γερμανίας αυξάνεται σημαντικά. Πολλοί έρχονται εξαιτίας της οικονομικής κρίσης που επικρατεί στις χώρες της Νότιας και Νοτιοανατολικής Ευρώπης ή στο πλαίσιο της ελεύθερης διακίνησης εργαζομένων εντός […]
Περισσότερα »

 

Ποιος (δεν) έχει ακίνητο παραθερισμού στην Ελλαδα;

Συνέντευξη με τον Δημήτριο Κούρο, δικηγόρο

Ενόψει πολυάριθμων αλλαγών στον τεχνικό-διοικητικό και φορολογικό τομέα, το diablog.eu μίλησε με τον δικηγόρο κύριο Δημήτριο Κούρο της Γερμανικής και Ελληνικής Ένωσης Προστασίας Ακίνητης Περιουσίας Εξωτερικού e.V. σχετικά με την επικρατούσα κατάσταση. Κύριε Κούρο, θέλουμε […]
Περισσότερα »