Ausschreibung ViceVersa: 2. Deutsch-Griechische ONLINE-Übersetzerwerkstatt 22. bis 26. März 2021

Frau am Bücherregal

ViceVersa: 2. Deutsch-Griechische ONLINE-Übersetzerwerkstatt ausgeschrieben, Frist: 21. Dezember 2020! Zwischen 22. und 26. März 2021 können sich ingesamt 12 Teilnehmer·innen in beide Sprachrichtungen, koordiniert vom Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen, über ihre Texte austauschen. Nach der erfolgreichen …

Weiterlesen …

Sauber bleibt nur, wer nix tut

Aushänger

Im Dezember 2022 ist der griechische Erzählband Gjak in der deutschen Übersetzung beim Mitteldeutschen Verlag erschienen. Zur Entstehungsgeschichte des schmalen Bandes befragte Michaela Prinzinger den Übersetzer Athanassios (Thanassis) Tsingas. Thanassi, was bedeutet Gjak und worum …

Weiterlesen …

Gjak

sand und knochen

13. Februar 2020: Podiumsdiskussion zum Internationalen Tag der griechischen Sprache an der FU Berlin. Unter den eingeladenen Autoren ist Dimosthenis Papamarkos, einer der interessantesten und erfolgreichsten griechischen Schriftsteller. diablog.eu bringt einen Ausschnitt aus dem Band …

Weiterlesen …

Töchter

Blick aus Fenster auf Meer und Gebirge

Im Zuge der 1. ViceVersa Deutsch-Griechischen Übersetzerwerkstatt, 5.-12. Mai 2019 in Thessaloniki, wurde ein Ausschnitt aus Lucy Frickes Roman „Töchter“ ins Griechische übertragen. Dabei haben die Teilnehmerinnen Christina Papantoni und Vassiliki Katsanikou mit Theo Votsos, …

Weiterlesen …

Durch Übersetzen die Welt verändern

Frau am Bücherregal

Fortbildung für Übersetzer*innen: diablog.eu macht sich stark dafür! Zwischen 5. und 12. Mai 2019 wurde am Goethe Institut Thessaloniki die 1. ViceVersa Deutsch-Griechische Übersetzerwerkstatt organisiert. Lesen Sie auf diablog.eu, dem Medienpartner des Projekts, Porträts der …

Weiterlesen …